| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ki onlar; namaz (ve niyazlarında, kulluk ve sorumluluk yolunda) devamlıdır. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Öylesine kılanlar ki namazlarını daima kılarlar. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Onlar ki; namazlarında devamlı ve kararlıdırlar, |
| Ahmet Tekin Meali |
Onlar, cemaatle namaza devam edenler, dua ve niyazı, peygambere salât ü selâmı dillerinden düşürmeyenlerdir. |
| Ahmet Varol Meali |
Ki onlar namazlarına devam ederler. |
| Ali Bulaç Meali |
Ki onlar, namazlarında süreklidirler. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Namaz kılan o kimseler ki, onlar namazlarına devamlıdırlar, |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Onlar ki namazlarını devamlı kılarlar. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
22,23. Ancak şunlar, böyle değildir: Namaz kılanlar, -ki onlar namazlarında devamlıdırlar-. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
22,23. Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır. Onlar ki, namazlarını sürekli kılarlar. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Onlar, namazlarına devam eden kimselerdir. |
| Diyanet Vakfı Meali |
22, 23. Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar, ki onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;) |
| Edip Yüksel Meali |
Onlar ki namazlarını kaçırmazlar; |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Onlar ki namazlarını sürekli kılarlar. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Onlar ki namazlarına müdavimdirler |
| Hasan Basri Çantay Meali |
22,23. (Fakat şunlar) öyle değil: Namaz kılanlar ki onlar namazlarına devam edenlerdir. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
O kimseler ki, onlar, namazlarında devamlıdırlar.(1)* |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Onlar namazlarını kesintisiz kılarlar. |
| Kadri Çelik Meali |
Ki onlar, namazlarında süreklidirler. |
| Mahmut Kısa Meali |
Onlar, günde beş vakit namazlarına düzenli olarak devam edenlerdir. |
| Mehmet Türk Meali |
22,23. Ancak namaz kılıp, namazlarında devamlı olanlar, böyle değildir. |
| Muhammed Esed Meali |
[ve] namazlarında devamlı ve kararlı olanlar; |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Onlar ki namazlarında titiz ve devamlıdırlar.[5308]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Onlar ki namazları üzerine devam ederler. |
| Suat Yıldırım Meali |
22, 23. Ancak namazlarını devamlı kılanlar böyle değildir. * |
| Süleyman Ateş Meali |
Onlar ki: Namazlarını sürekli kılarlar (aksatmazlar). |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Onlar, namazını sürekli kılanlar, |
| Şaban Piriş Meali |
Onlar, namazlarında/salatlarında daimidirler. |
| Ümit Şimşek Meali |
Onlar namazlarında devamlı olanlardır. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bunlar, namazlarında/dualarında süreklidirler. |
| M. Pickthall (English) |
Who are constant at their worship |
| Yusuf Ali (English) |
Those who remain steadfast to their prayer; |