| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ancak Allah'ın ihlaslı kulları (cehennemden kurtulacak ve cennete ulaşacaklardır). |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ancak ihlasa eren Allah kulları müstesna. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Ancak Allah'ın samimi, gösterişten uzak kullarına böyle davranılmayacak. |
| Ahmet Tekin Meali |
Beni ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bana bağlanan hâlis kullarım, samimi kullarım ceza görmeyecek.* |
| Ahmet Varol Meali |
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna. |
| Ali Bulaç Meali |
Ancak muhlis olan Allah'ın kulları başka. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Şu kadar ki, Allah'ın ihlâs sahibi kulları müstesnadır. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Allah’ın ihlâsa muvaffak olmuş olan kulları hariç. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
Ancak, Allah'ın hâlis kulları istisna edilecektir. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
Ancak Allah'a gönülden bağlı olan kullar bu cezanın dışındadır. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Ancak Allah'a içten bağlı kullar bunun dışındadır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Ancak Allah’ın halis kulları başka. |
| Diyanet Vakfı Meali |
(Bu azaptan) Ancak Allah'ın hâlis kulları istisnâ edilecek. |
| Edip Yüksel Meali |
Kendilerini sadece ALLAH'a adamış kulları hariç. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Sadece Allah'ın ihlaslı kulları müstesnadır. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Müstesnâ ancak Allahın ıhlâs verilmiş kulları |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Allahın ihlâsa (ve samîmiyyete) erdirilmiş kulları müstesna. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâ. |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Allah'ın kullarından, Allah'a gereği gibi kulluk edenlere gelince. |
| Kadri Çelik Meali |
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. |
| Mahmut Kısa Meali |
Ancak Allah’ın seçkin ve samîmî kulları başka! |
| Mehmet Türk Meali |
Ancak Allah’ın seçilmiş1 kulları (bu azabın) dışındadır.2* |
| Muhammed Esed Meali |
Ancak Allah'ın halis kullarına 16 böyle davranılmayacak: |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Ancak, imanını saf ve temiz tutma çabalarını Allah’ın desteklediği kulları hariç:[4000]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. |
| Suat Yıldırım Meali |
(Lâkin Allah'ın) ihlasa erdirdiği kulları, yaptıklarının mükâfatını, kat kat fazlasıyla alacaklardır. [103;1-3; 95, 4-6; 19, 71-72; 74, 38]* |
| Süleyman Ateş Meali |
Ancak Allah'ın halis kulları bu cezanın dışındadır. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Allah’a yürekten bağlı kulların hali başka olur. |
| Şaban Piriş Meali |
Ancak Allah'ın ihlaslı kulları hariç. |
| Ümit Şimşek Meali |
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirdiği kulları müstesna. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Allah'ın içtenliğe erdirilmiş temiz kulları başkadır. |
| M. Pickthall (English) |
Save single minded slaves of Allah; |
| Yusuf Ali (English) |
But the sincere (and devoted) Servants of Allah,- |