| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Durmaksızın akan ve çağlayan su(lar) ; |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve çağlayaçağlaya akan sular. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
fışkırıp çağlayarak akan sular |
| Ahmet Tekin Meali |
Çağlayan suların kenarındadırlar.* |
| Ahmet Varol Meali |
Sürekli akan su, |
| Ali Bulaç Meali |
Durmaksızın akan su(lar); |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Çağlayan bir su kenarında, |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Fışkıran sular, |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
28,29,30,31,32,33. Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
27,28,29,30,31,32,33,34. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar), dikensiz sidir ağaçları[523] ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.* |
| Diyanet Vakfı Meali |
Çağlayarak akan sular, |
| Edip Yüksel Meali |
Fışkıran sular, |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Fışkıran sular. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Çağlıyan bir su |
| Hasan Basri Çantay Meali |
dâima akan su (lar), |
| Hayrat Neşriyat Meali |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Fışkırtılmış sular. |
| Kadri Çelik Meali |
Durmaksızın akan suda. |
| Mahmut Kısa Meali |
Yükseklerden çağlayan sular, |
| Mehmet Türk Meali |
Çağlayarak akan sular, |
| Muhammed Esed Meali |
fışkıran sular, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
ve çağlayanlar…[4896]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve çağlayıp akar bir su (başında)dırlar. |
| Suat Yıldırım Meali |
Şarıl şarıl akan sular. . . [47, 15] |
| Süleyman Ateş Meali |
Fışkıran sular, |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Akarsu boylarında, |
| Şaban Piriş Meali |
Çağlayan sularda.. |
| Ümit Şimşek Meali |
Çağlayan su başlarında, |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Akıp dökülen sular, |
| M. Pickthall (English) |
And water gushing, |
| Yusuf Ali (English) |
By water flowing constantly, |